<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: NOMINADOS</title>
	<atom:link href="http://www.tarike.org/2009/06/09/nominados/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tarike.org/2009/06/09/nominados/</link>
	<description>Tariké (mi historia)</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Sep 2010 19:34:48 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: marisa</title>
		<link>http://www.tarike.org/2009/06/09/nominados/comment-page-1/#comment-2162</link>
		<dc:creator>marisa</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Jul 2009 09:10:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tarike.org/?p=246#comment-2162</guid>
		<description>Nuestro hijo se llama Henok, y no tengo muy claro lo que significa, ¿me podrías ayudar?, Gracias de antemano, y bonito blog</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nuestro hijo se llama Henok, y no tengo muy claro lo que significa, ¿me podrías ayudar?, Gracias de antemano, y bonito blog</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: natalymo</title>
		<link>http://www.tarike.org/2009/06/09/nominados/comment-page-1/#comment-2152</link>
		<dc:creator>natalymo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 14:33:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tarike.org/?p=246#comment-2152</guid>
		<description>Nuestro hijo se llama Yakob ( creemos que significa &quot; el que suplanta&quot; pero no lo sabemos seguro) y en sus papeles tambien viene otro nombre escrito de diferentes formas WELAMO, WOILEMO, WALEMO, WEILAMO y que no consegui mos saber cual es el correcto y que significa... si te enteras de algo...
La verdad es que los nombres etiopes son todo un mundo.
Saludos.
FAMILIA COLORIN</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nuestro hijo se llama Yakob ( creemos que significa &#8221; el que suplanta&#8221; pero no lo sabemos seguro) y en sus papeles tambien viene otro nombre escrito de diferentes formas WELAMO, WOILEMO, WALEMO, WEILAMO y que no consegui mos saber cual es el correcto y que significa&#8230; si te enteras de algo&#8230;<br />
La verdad es que los nombres etiopes son todo un mundo.<br />
Saludos.<br />
FAMILIA COLORIN</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ruth</title>
		<link>http://www.tarike.org/2009/06/09/nominados/comment-page-1/#comment-2073</link>
		<dc:creator>Ruth</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 14:35:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tarike.org/?p=246#comment-2073</guid>
		<description>Hola, si que es curioso lo de los nombres, mi hijo pequeño se llama Fromsa aunque no se si es correcto escribirlo asi, en su documentacion de adopcion pone tambien Feromsa, Firomsa (si alguien sabe su significado lo agradeceria) y el dice que tambien se llama Fraol, aqui en España decidio que se llamaba Mateo.
Mi hijo mayor se llama Mitiku que significa suplente o el que sustituye y el motivo es que nacio al poco de morir uno de sus hermanos, el dice que tambien se llama Canchanchure ¿alguien sabe el porque de dos nombres? Yo pienso que uno es el que les pusieron al nacer y otro el de bautismo.
Me encanta tu blog, amesegnalou</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, si que es curioso lo de los nombres, mi hijo pequeño se llama Fromsa aunque no se si es correcto escribirlo asi, en su documentacion de adopcion pone tambien Feromsa, Firomsa (si alguien sabe su significado lo agradeceria) y el dice que tambien se llama Fraol, aqui en España decidio que se llamaba Mateo.<br />
Mi hijo mayor se llama Mitiku que significa suplente o el que sustituye y el motivo es que nacio al poco de morir uno de sus hermanos, el dice que tambien se llama Canchanchure ¿alguien sabe el porque de dos nombres? Yo pienso que uno es el que les pusieron al nacer y otro el de bautismo.<br />
Me encanta tu blog, amesegnalou</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: INMA</title>
		<link>http://www.tarike.org/2009/06/09/nominados/comment-page-1/#comment-2070</link>
		<dc:creator>INMA</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 10:27:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tarike.org/?p=246#comment-2070</guid>
		<description>Solo queria felicitarte por tu vida...por tu blog.
Mi hijo se llama Sisay, que en amarico significa algo asi como Regalo, bendicion...su madre Etiope acerto con el nombre.
Yo, su madre española,  le he añadido el de su abuelo, Juan, que siginifica Dios es misericordioso...y asi ha sido conmigo pues me ha bendecido dandome este hijo.

El grupo que adoptamos recientemente estamos intentando llevar a cabo un proyecto de cooperacion en el Sur de Etiopia por lo que cuando te leo te entiendo y me emocionas.
Un abrazo muy fuerte</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Solo queria felicitarte por tu vida&#8230;por tu blog.<br />
Mi hijo se llama Sisay, que en amarico significa algo asi como Regalo, bendicion&#8230;su madre Etiope acerto con el nombre.<br />
Yo, su madre española,  le he añadido el de su abuelo, Juan, que siginifica Dios es misericordioso&#8230;y asi ha sido conmigo pues me ha bendecido dandome este hijo.</p>
<p>El grupo que adoptamos recientemente estamos intentando llevar a cabo un proyecto de cooperacion en el Sur de Etiopia por lo que cuando te leo te entiendo y me emocionas.<br />
Un abrazo muy fuerte</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: belen</title>
		<link>http://www.tarike.org/2009/06/09/nominados/comment-page-1/#comment-1931</link>
		<dc:creator>belen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 09:33:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tarike.org/?p=246#comment-1931</guid>
		<description>Siempre me ha parecido curioso la historia de los nombres etiopes. Aunque siempre me ha parecido más curioso que si al niño le tienen que poner una bararidad por nombre no les cueste nada. Aunque claro aquí empezamos con los picos de las montañas, seguimos por los valles y un largo etc y tambien nos quedamos agusto.
Y olvidada? A los niños hazles creer lo que quieras pero con lo que te echamos de menos como para que ignores nuestro pesar.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Siempre me ha parecido curioso la historia de los nombres etiopes. Aunque siempre me ha parecido más curioso que si al niño le tienen que poner una bararidad por nombre no les cueste nada. Aunque claro aquí empezamos con los picos de las montañas, seguimos por los valles y un largo etc y tambien nos quedamos agusto.<br />
Y olvidada? A los niños hazles creer lo que quieras pero con lo que te echamos de menos como para que ignores nuestro pesar.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pili</title>
		<link>http://www.tarike.org/2009/06/09/nominados/comment-page-1/#comment-1899</link>
		<dc:creator>Pili</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 21:10:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tarike.org/?p=246#comment-1899</guid>
		<description>¡Como me gusta este juego de los niños de cambiar los nombres! Tambien el deseo de las mamás de expresarse a través del nombre de sus hijos. Que luego se transforman. Es la vida.
Me gusta mucho tu blog. Un abrazo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Como me gusta este juego de los niños de cambiar los nombres! Tambien el deseo de las mamás de expresarse a través del nombre de sus hijos. Que luego se transforman. Es la vida.<br />
Me gusta mucho tu blog. Un abrazo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: La Palo</title>
		<link>http://www.tarike.org/2009/06/09/nominados/comment-page-1/#comment-1897</link>
		<dc:creator>La Palo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 18:57:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tarike.org/?p=246#comment-1897</guid>
		<description>Pues ya estas diciendole a tus niños que en tu ciudad natal te añoramos muchisimo!!!!!!! Y que estamos deseando que sean las fiestas locales, no se muy bien, si por disfrutarlas o por volver a tenerte entre nosotros. Un besico guapa.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pues ya estas diciendole a tus niños que en tu ciudad natal te añoramos muchisimo!!!!!!! Y que estamos deseando que sean las fiestas locales, no se muy bien, si por disfrutarlas o por volver a tenerte entre nosotros. Un besico guapa.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ankami</title>
		<link>http://www.tarike.org/2009/06/09/nominados/comment-page-1/#comment-1880</link>
		<dc:creator>Ankami</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 09:11:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tarike.org/?p=246#comment-1880</guid>
		<description>Me gusta esta costumbre de rebautizar a la gente. En tu caso, no está mal esa ambigüedad: a veces es un regalo poder olvidar y otras que te olviden. Son unos sabios estos niños.

Por cierto, con las trastripciones fonéticasnos hacemos algo de lío. A nuestro hijo del medio (Anteneh y Melaku, ambos nombres usa la familia abeshá) siempre le entendimos Apití, en lugar de Abiti, y nos hizo gracia porque yo tengo un hermano (faranyi, claro) al que llamamos Piti. Claro que también al Dabo acabamos todos en casa (aún hoy) llamándole Tapu

El pequeño (Kalab al que muchos etíopes se empeñan en llamarle Kaleb, como al rey) decía cuando nos conocimos (apenas tenia tres años) una palabra que suena algo así como Anetó. Nunca fuimos capaces de saber a qué se refería. Ni siquiera nuestra hija mayor, Misiker, que sigue hablando, leyendo y escribiendo amariña puede traducirla cuando vemos los vídeos de entonces. ¿Te suena a algo?
Besos y ánimos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta esta costumbre de rebautizar a la gente. En tu caso, no está mal esa ambigüedad: a veces es un regalo poder olvidar y otras que te olviden. Son unos sabios estos niños.</p>
<p>Por cierto, con las trastripciones fonéticasnos hacemos algo de lío. A nuestro hijo del medio (Anteneh y Melaku, ambos nombres usa la familia abeshá) siempre le entendimos Apití, en lugar de Abiti, y nos hizo gracia porque yo tengo un hermano (faranyi, claro) al que llamamos Piti. Claro que también al Dabo acabamos todos en casa (aún hoy) llamándole Tapu</p>
<p>El pequeño (Kalab al que muchos etíopes se empeñan en llamarle Kaleb, como al rey) decía cuando nos conocimos (apenas tenia tres años) una palabra que suena algo así como Anetó. Nunca fuimos capaces de saber a qué se refería. Ni siquiera nuestra hija mayor, Misiker, que sigue hablando, leyendo y escribiendo amariña puede traducirla cuando vemos los vídeos de entonces. ¿Te suena a algo?<br />
Besos y ánimos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Bernardo</title>
		<link>http://www.tarike.org/2009/06/09/nominados/comment-page-1/#comment-1875</link>
		<dc:creator>Bernardo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 06:01:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tarike.org/?p=246#comment-1875</guid>
		<description>De mi amarico de medianoche salió arrisashallhu que me perdonas y corrijo. kaktus, alresashim. Saludos a es suficiente y es mejor, al profeta que dio problemas, al Filipo impensado y a no me toques, a la ristra de millonarios, al que viene de vuelta de todo, a la flor, a la paciencia y a la esperanza. Ber.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>De mi amarico de medianoche salió arrisashallhu que me perdonas y corrijo. kaktus, alresashim. Saludos a es suficiente y es mejor, al profeta que dio problemas, al Filipo impensado y a no me toques, a la ristra de millonarios, al que viene de vuelta de todo, a la flor, a la paciencia y a la esperanza. Ber.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Bernardo</title>
		<link>http://www.tarike.org/2009/06/09/nominados/comment-page-1/#comment-1862</link>
		<dc:creator>Bernardo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 22:04:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tarike.org/?p=246#comment-1862</guid>
		<description>¡inde timhirt! ine Bernardo ibalalhu. bernardo min malet new? ber and puerta malet new. nardo, minalbat inde ayudemos yisemmal.En fin que puedo quedar como ayudemos la puerta o no ayudes a la puerta!. ¡Qué portazo! Estoy deseando llegar a Addis a ver qué significo. Si les digo que me llamo corazón de oso, yediblib, me parece que no va a colar. kaktus, arrisashalhu. 

p.d. excusas a tus lectores. Puerta.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡inde timhirt! ine Bernardo ibalalhu. bernardo min malet new? ber and puerta malet new. nardo, minalbat inde ayudemos yisemmal.En fin que puedo quedar como ayudemos la puerta o no ayudes a la puerta!. ¡Qué portazo! Estoy deseando llegar a Addis a ver qué significo. Si les digo que me llamo corazón de oso, yediblib, me parece que no va a colar. kaktus, arrisashalhu. </p>
<p>p.d. excusas a tus lectores. Puerta.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
